jeudi 28 juillet 2011

(and we sang:) Kum ba ya, ma Lor, kum ba ya!

There are Traditional or Byzantine Catholics of English origin who seem to have been shocked by this song. OK, it translates as:
 
"Come by here, my Lord, come by here! Come by here! Come by here!"
 
Gullah happens to be a dialect of English, or of a West African language using its own grammar but English words (and some Portuguese). In Gullah "Come by here" comes out as "kum ba ya".
 
Gullah is not a Liturgic language, and Kum ba ya is not a strictly Liturgic song. But people outside the Church have used Gullah as a worship language and have worshipped God with the song Kum ba ya. Is it a sin to sing it, because it was first used outside the Church? How about "I am the Lord of the dance", then?
 
Of course, kum ba ya should not replace strictly liturgic words. But singing kum ba ya after mass or sacraments on occasions like baptism, marriage, funerals, or singing it at home or on occasions when one might sing "Laudate si, o mi signore" (praise of God through the creatures, "and first of all through mylord our brother sun", by St Francis) seems no problem at all, morally.
 
It does not replace liturgy, it does not replace theology, but it is a prayer. A prayer for God's tender presence, thus a confession one believes, basically, in the Sacred Heart of Jesus.
 
It also has a touch of Liturgy. It could be used by a choir not knowing the liturgic songs, between the benedictus and the consecration, because of the words "kum ba ya"="come by here". It has a series of human life situations, that is a miniature of the Byzantine Liturgy's lithanies in mass (for the clergy ... for the rulers of our nations ... for the sinners ... for the sick ... for the people on voyage ... in danger ... under persecution ...), and I think some Novus Ordo services with kum ba ya may have used it on offertory re-introduced litanies (I happen to think that "ad utilitatem quoque nostram" was a shortened version of the prayers as of Byzantine Liturgy).
 
This does not mean I favour the Liturgic change of 1969 as such (I paid my "tithes" - much less than ten % in France - to St Nicolas du Chardonnet today), but it means that to me "kum ba ya" does not qualify as a criterium of a mass being said in an unworthy manner. I want the priest to turn to the east though. And at least priest and mass servant to master the words of the Liturgy. And I want my priests to have ordinations from bishops consecrated under old form, if I can chose. But unlike some English trads, I am not against kum ba ya.
 
To me that song is a fond memory of the Lutheran services of Sweden. If they have no real sacramental presence of Our Lord, they do have - long after the reformation and along with many half-atheists without any faith (I seem to recall a Nietzsche admiring masonic "cultural Christian" from Norwegian news) - some devotion. And in the High Church/Broad Church parish I practised for a short while before deciding on conversion, borrowings from Catholic Mass and kum ba ya were both ok. To Swedes of course, there is another song which is also not written by "a Roman", but which also expresses the trust in the Sacred Heart of Jesus. If you ever meet a Swede who came from "Free Church" (Nonconformist) congregations, do ask about "Perleporten". And ask him to translate the first stanza - in Latin it would start "sicut fons divinitatis" for the first line.
 
Both songs are in melodies that some describe as tender (as I do, and find in context appropriate) and some find "musically not interesting" (as professional singers would say). Some would call them sentimental. Then again some would call much Catholic devotion sentimental - see the kind of protestantism that watered down to "free thought", for example. Or the kind of anticatholic argumentation of 17th C. and 18th C. devines (excepting methodists) that became the antichristian argumentation of "we understand the emotional value of religion, but we think it has nothing to do with objective truth" - quite what some Calvinists would say about Catholic religion. One can say that 18th C Viennese Classicism (a later term, some critics described Haydn and Mozart as the first Romantics, as did E T A Hoffmann) has a penchant for two things known from liturgy and devotional music: the repetition and then repetition with longer notes, as in the Greek liturgy on kyrie, and the cadence system and sequences one sees in miniature in - kum ba ya.
 
So, no, I do not require them two songs at mass, but I am not allergic to them either. In their proper place. And among protestants I have more hope for people singing that than for say - Dean Inge. I suppose readers of Chesterton know whom I mean.
 
Hope I have not offended too many English trads, but that is how it is. My Catholic Conversion was not about getting away from Avec vous toujours, avec vous ... (French song among Salvationists, one of first two songs I learnt in French, when taken to US to learn English and complaining about it not being French I was about to learn, melodically somewhat more miltary than other two), but of adding meaning to it, understanding that Matthew 28:18-20 - to which it refers - means that Our Lord Jesus Christ founded his Church as a people with a hierarchy, not as only individual plus individual. And of adding devotions such as Ave Maris Stella or Salve Regina. I learnt some basics of Christian Catechism by Bible and Mother in Vienna, and there was a Mary with Child in our apartment there. And a book where people who had said too much - one even sold his soul to the devil another treated with him - tended to get saved when confessing to Holy Hermits or by using the Sign of the Cross.
 
Hans-Georg Lundahl
Bibliothèque Audoux, Paris
28-VII-2011

mercredi 27 juillet 2011

A cultural Christian - and also a believing Catholic

"Many who deserved to live are dead - if you cannot bring them back to life, do not be eager to deal out death in judgement"
 
 
Norway mourns for a man not heeding that advice.

jeudi 21 juillet 2011

Obliger à yoga dépasse les droits de l'état ...

... obliger à des soins psychiatriques évidemment aussi.
 
On n'a pas le droit d'obliger quelqu'un à quitter des produits parfaitement normaux (si une personne se voit peu amène à respecter les limites entre alcool et conduite, elle pourrait choisir entre la consommation et la conduite avec le permis), et on n'a pas le droit d'obliger quelqu'un à prendre des cures abnormes, comme yoga ou neuroleptiques ou quelque chose comme ça.
 
En plus, il ne s'agit pas d'une rechute en conduite en état d'ivresse, mais une simple rupture avec les cures achrétiennes et bouddhiques imposées par un juge il y a quatre ans. Au moins selon les formulations trouvés dans cet article:
 
 
La prétendue expertise èz "addictologie" se trouve très suspect de sectarisme, dans ce cas ci pas de sectarisme musulman, mais de sectarisme bouddhique. En plus de se montrer déjà prône à des prédictions sur l'insavable. Mais biensur, ce n'est pas chanceux non plus d'avoir son estomac ruiné par "antabus" (pire pour l'estomac que l'alcool, ais-je entendu), comme l'ont certains d'autres.
 
Hans-Georg Lundahl
Biblio Valeyre, comme avant
21 juillet 2011

Problèmes à la poste ce matin et hier soir?

Moi, oui. Ils ont dit que c'était nationale, la panne du système. Uniquement les automates fonctionnaient, et certains n'ont pas reçu le code. Je ne sais pas si c'était vrai ou pas, ça de la panne nationale, je ne peux pas être à tous les bureaux de la poste au même temps.
 
Bon, j'ai demandé s'il y avait une grève derrière. Non. De toute façon, je conseille les gens d'avoir libre temps, des bouquins à lire, peut-être une chaise pliable. Au moins, si ça revient.
 
Peut-être quelqu'un a-t-il voulu souligner ce que je me suis contenté de dire, et d'écrire: des systèmes modernes sont vulnérables. Si la poste avait encore eu des livrets ou les retraits étaient notés comme les compostages des titres de transport, tout retrait n'aurait pas pu être en panne sauf un bureau de la poste à la fois, à moins d'avoir une panne d'électricité plus générale.
 
Est-ce juste ces derniers jours, ou ça existe depuis longtemps? J'ai l'impression - n'ayant pas eu d'argent à retirer depuis mon arrivée en France, je ne peux pas savoir - que l'occasion était inusitée pour tout le monde, et la situation quelque chose à expliquer, qui n'allait pas de soi, alors.
 
Peut-être y a-t-il des gens responsables du système qui ont été un peu malhonnêtes, sinon simplement incompétents. Mais, biensûr, le vouloir dire - Chesterton avertissait que "les grandes boutiques" ("the big shops") ont un talent pour virer la personne qu'on ne devait pas virer et garder celle qu'on devait virer, il vaut mieux être préparés pour ce genre de provocation. Comme dit, un bon livre aide. Et si vous verriez par hazard quelqu'un avoir une crise d'insuline ou d'hypoglycémie, il vaut mieux avoir des dés de sucre à porté aussi. Et de l'eau.
 
En panne de livres à emporter? Il y a les biblios. Et si ça ne suffit pas, il y a mes blogs, qui restent imprimables et vendables en version papier, selon les conditions précisés sur le lien http://shrt.st/ui1 et les précisions techniques sur http://recipesfromhomeandabroad.blogspot.com/2008/11/impressa-in-sedecimo.html ... (je donne trois méthodes, malgré le url le pliage sedecimo ayant 32 pages sur 16 feuilles n'y est pas là, c'était une erreur pour impressa in octavo ayant huit feuilles mais donc seize pages, il y a aussi la moitié de ce pliage, in quarto, et en bas, les commentaires, un lien vers un exemple - pas de moi - de simple pliage en pliage en pliage selon la méthode pour les magazines et fanzines: toutes les fois, le seul vrai problème est où placer telle page par rapport aux autres, et là les renseignements que je donne suffisent). Bonne lecture!
 
Hans-Georg Lundahl
Biblio Valeyre, Paris IX
21 juillet 2011

dimanche 17 juillet 2011

Es war sehr schön - es hat mich sehr gefreut!

Ainsi, au Parlement de Strasbourg, où il se faisait appeler simplement "Dr Habsburg", lorsqu'on lui signala un match de foot-ball Autriche-Hongrie, il demanda "Contre qui?"*

Wenn Gott für uns ist - wer ist dann gegen uns?**

*présent du 14 juillet, sur Otto von Habsburg
**Heilige Bibel, St Paul

jeudi 14 juillet 2011

Bonne fête de St Camille de Lellis!

- Mais c'est vert aujourd'hui.
- Non, blanc. St Camille de Lellis.
- Vous êtes un homme honnête et pieux, voici les clefs de l'église. Je m'appelle Camille Chaussinand!*

Le 17 je vais commémorer la destruction de la Bastille, sur l'ordre de Louis XVI.
HGL

*D'après mémoire du livre Prêtre rejeté, par M. l'Abbé Bryan Houghton

lundi 11 juillet 2011

Histoire de la culture faussée

Que sais-je? Paul Claval, Histoire de la Géographie, p. 18

Il est difficile de concilier sur certains points l'héritage de la cartographie grecque ... et le mythe biblique de la terre plate, relayé par des Pères de l'Église comme Lactance (v. 250 - v. 325) et saint Augustin (354 - 430).


Trois erreurs:
  1. la terre plate n'est pas une mythe biblique, aucun recit (sauf peut-être dans les livres de Hénoch, divers versions du même livre, qui pour ça même n'est pas canonique) de la Bible ne présuppose pour sa cohérence que la terre soit plate;
  2. Lactance n'est pas un Père de l'Église, mais un auteur ecclésiastique;
  3. et saint Augustin ne relaye pas que la terre soit plate, il précise très au contraire, dans de Genesi ad litteram, comment le recit de la Genèse quarre avec une terre ronde.


Découvertes Gallimard, Bruno Blasselle, À pleines pages, Histoire du livre, volume I, p. 76 légende à l'image:

... Ci-contre une liste d'auteurs, classés par ordre alphabétique des prénoms, dont la lecture est interdite, sous peine de mort, aux chrétiens (1558). ...


Sous peine de mort? On voit effectivement au-dessus des autres parties de l'image-texte la phrase tronquée italienne: [-]no in pericolo di morte. Ensuite vient une autre phrase tronqué, en latin comme il convient à l'Index, puisque c'est un document en latin: Modus solemnis,et aute~ticus ad inquirendu~, etc. Si la seule lecture d'un livre sur l'Index avait suffit pour la peine de mort, alors pourquoi ne cite-t-il pas ou ne montre-t-il pas un quelconque texte latin qui le dise? Le document en soi est en latin! Mais la wikipédie nous suffit, si on parle allemand, de donner la vraie punition édictée pour lecture de ces livres, excommunication:

Der Index Librorum Prohibitorum („Verzeichnis der verbotenen Bücher“, kurz auch Index Romanus „Römischer Index“ genannt) war ein Verzeichnis der römischen Inquisition der für jeden Katholiken bei Strafe der Exkommunikation verbindlich verbotenen Bücher.


Non seulement la peine de mort pour lecture ou possession d'un livre sur index n'est pas le fait, ce n'est même pas probable.

a) L'église en elle-même ne condamne pas à mort;
b) elle ne voulait pas du tout que les états condamne les orthodoxes (ou photiens) à mort, comme elle voulait que l'état condamne les albigeois à mort, et pourtant un des auteurs cités était justement un biritualiste "catho-doxe" comme on dirait aujourd'hui: Nicolaus Cabasila (l'image donne la lettre N);
c) comment alors pourrait-elle condamner des gens à mort pour lire un auteur qui combinait la tradition grecque, jugée schismatique, avec la tradition latine?

Par contre, elle pouvait très bien juger que son advocature de la liturgie latine devant une accusation grecque alors commune et encore non rare, empérillait les âmes des catholiques, et les faisait glisser vers le schisme, vers la mort spirituelle, et elle pouvait excommunier les catholiques qui lisaient ça sans une autorisation spéciale. Ce qu'elle faisait en plaçant Nicolas Kabasilas (Nicolaus Cabasila en latin) sur l'Index.

Les catholiques de l'époque n'étaient pas des Taliban, et même ceux-là n'ont pas tué les dix humanitaires pour la seule possession des Bibles comme étant pour leur usage personnel, mais sous prétexte qu'ils prêchaient le christianisme. En certains pays catholiques, répandre des livres sur index - ou les pires de ces livres, probablement pas Cabasilas - était effectivement puni par la mort. Dolet, en France, était un imprimeur. Là, pas de doute qu'il intentionnait les livres incriminés pour les autres.

Le professeur de latin de la faculté des lettres à Aix-en-Provence (en 2008, probablement) venait de m'assurer que le système de peciae n'était jamais utilisé dans les scriptoriae monastiques avant les universités du XIe ou XIIe s. Il a probablement lu les passus aux pages 26, 27 du même livre. Le paragraphe en texte normale donne juste:

Le système dit de la pecia se met en place dans les grandes villes universitaires européennes afin de répondre à cet accroissement de demande.


Mais la légende à l'image donne:

À partir du XIIe siècle, certains livres sont découpés en cahiers ... et répartis entre des copistes à domicile ...


Aucun monastère aurait fait la même chose avant, même pas pour donner vite des livres pour des missionnaires? Ou on en a pas la preuve, puisque dans le monastère les peciae n'avaient pas besoin d'être numérotées? On aurait donc la preuve que chaque livre produit dans les monastères avait été produit par un seul copiste devant toute son exemplar plutôt que devant pecia après pecia? Mais justément, dès qu'on a une copie on a le résultat de transcription, pas l'exemplar d'où elle remonte.

Aurait-ce été difficile sans numéroter les peciae? Mais une Bible ou un Évangéliaire pouvait être reconstitué à partir de la suite connue de ses parties, sans les numéroter. Item pour un autre livre liturgique. J'avais eu l'impression que R. R. Bolgar fait remonter le système des peciae un peu plus loin que les universités du XIIe siècle. Mais, je ne suis pas sur. Le fait que Balleselle l'exclut par implication des phrases "se mettre en place" ou "à partir de" dans ces pages, ne me paraît d'aucune autorité décisive. Surtout pas après sa bavure p. 76 sur la peine pour lecture ou possession personnelle d'un livre sur l'Index.

Hans-Georg Lundahl
Les Halles, Paris
11 - VII - 2011

samedi 9 juillet 2011

Merci pour 2007, Le Rocher!

N'amu qu'üna tradiciun, n'amu qu'üna religiun ... - et meilleurs vœux au couple princier!

Le blog allemand est bien-sûr porté sur les funèbres Viennoises de samedi prochain.

vendredi 8 juillet 2011

Choukrane, choukrane, mais nous n'avons* pas la même religion!

Il s'agit bien-sûr des bienfaits reçus hier soir par des musulmans. Ils m'ont demandé de dire choukrane, je l'ai* fait et je le répète sur mon blog.

Néanmoins, nous n'avons pas la même religion.

On m'a demandé pourquoi les catholiques auraient fait des massacres en Amérique du Sud. Mais l'avide Pizarro ne représente pas les catholiques vis-à-vis les encore païens là-bas, sauf en ceci, que généralement les catholiques détestent le sacrifice humain. Normalement nous détestons aussi les massacres. Et Pizarro mourut excommunié de l'Église et aussi hors-la-loi - Espagne l'a finalement traité comme les EEUU ont traité Ben Laden. Fait qui n'est pas disputé, juste peu connu et souvent oublié.

En plus, les missionnaires français - bien catholiques! - venaient sans soldats et devenaient martyrs, parmi les Hurons et Iroquois. Fait aussi non disputé, juste oublié. Vérifiez les faits, messieurs, vérifiez les faits.

Aussi il fut question des massacres en Afrique, je viens de répondre que les mal-faits généralement reconnus sont plutôt de l'ordre d'avoir acheté (blancs qui étaient des catholiques, comme les portugais, mais aussi blancs qui étaient plutôt protestants et juifs) les esclaves déjà faits par les guerres entre les noirs. Pas que les catholiques auraient massacré des noirs.

C'est un peu gênant quand votre jihad par persuasion recycle les imprécisions et mensonges venus par Communistes et avant ça venus par Voltaire (et les autres anticléricaux) et avant ça par les ennemis Protestants d'Espagne. C'est également un peu chiant que vous croyez que vous êtes les seuls à me faire du bien, quand la majorité de mes bienfaiteurs sont catholiques.

Et à mes bienfaiteurs catholiques ou autres français, je dis un grand:

MERCI


C'est bien d'avoir la même religion. La notre est la vraie. Et grâce à elle, il y a des coûtumes bien catholiques même chez les français non croyants ou pratiquants. Au moins sur ce qui concerne les pauvres.

Hans-Georg Lundahl
Beauvais
8 - VII - 2011

*http://www.webcitation.org/606Uxz97w pour les fautes d'orthographes d'avant en haut qui ne ressemblent pas trop à mon compétance d'incompétence.

samedi 2 juillet 2011

Why don't they teach logic in these school? (D. L. Sayers version, link)

 
I especially like the passage about prolonging mental immaturity artificially into the years of physical maturity. Enjoy the link folks!
 
Hans-Georg Lundahl just found and passed on.

vendredi 1 juillet 2011

I was wrong: "singulari prorsus privilegio" revisited

Confer the Latin quote in previous message. I had taken "singulari" in the sense "belonging to a particular person alone" or "relating only to a particular person, none other".

The privilege of assumption into Heaven belongs to the Blessed Virgin in a special way, but she shares the grace with others, at least saint John, her adoptive son, who laid down in his grave, there was a light and in the grave was only mannah, not his body, or with the both witnesses after their three and a half day of death, which will happen before the end of the world.

Singularis also means "individual, separate", or "in a class of its own", "sui generis". Taken that way the orthodoxy of the text is restored. She was not assumed as her son lifted himself, by his own divine power. She was not assumed through the merits of an even greater virgin, as her adoptive son and every one else at least after her assumption who was or shall be assumed has that grace from her merits and prayers.

I am consulting Liddell Scott.

Sorry, Munificentissimus Deus, I slandered through lack of linguistic attention.

...

I was not going to publish this before I had double checked the Vatican Internet version with a printed Latin text from Vatican issued back then, i e AAS 1950. So, not waiting, I take back what I said, unless there come a shock discovery that it was after all "privilegio prorsus unico" or that "singulari prorsus privilegio" was intended to exclude either Dormition of Our Lady or Assumptions and non-corruptions of others, like St John or the two witnesses of Apocalypse 11. Which I find not likely at all.

...

Easter day or Easter monday 2009, I had one short doubt, not about fact or Resurrection, but about complete inerrant truthfulness of Gospellers - the detail when the Holy Myrrhbearers bought the myrrh, obviously not in the morning before sunrise, it would seem (as it happens, energetic persons might have got that through too with a very accomodating merchant), but discovered linguistic reason way before drifting from faith - "having bought" does not mean bought just the minute before they started walking - because I had a trust in the authority of the Gospel. If I had had same trust in Papacy that day nearly ten years ago, I might have spared myself a lot of trouble, including before God.

I am thankful the Orthodox to which I came did NOT demand I abjure Catholicism. Which I did not. Going back in 2009 broke no oath. I am thankful I got no further away from Rome than to Iassi. I am thankful excommunications from 1054 were officially lifted before I did this.

I thank the most Sacred Heart of Jesus for keeping me safe from my childhood before baptism and youth, and the Immaculate Heart of Mary for keeping some purity left in me these last times.

Hans-Georg Lundahl
Bibl. Georges Pompidou
completed Day after Feast of
Sacred Heart, 2-VII-2011

PS: As the example shows, I am a scholar, not a prophet. I made a similar mistake about Byzantine Emperors and Albigensian Crusade, by conflating the Emperor called Bulgaroctonos with the one dealing with Bogumils into one emperor making a proto-Montfort by making a killing war campaign against Bogumilic Bulgarians, which was not the exact case. It is the kind of mistake one makes as a scholar, not as a true prophet (they don't make such mistakes) nor as a false one (their mistakes have ghastlier origins).

I am also a scholar not a bishop. Bishops are not supposed to pay attention to myth or to defend themselves when slapped on the cheek (Epistle to Timothy about myths to be avoided - I think - and Matthew chs 5 - 7 about cheeks to be turned are adressed to leaders of Christianity, not as strictly to everyone else)./HGL