Paris Match - on se méfie. Comme le sait tout le monde, c'est un fait culturel, personne ne l'ignore: Paris Match a cru les rèves de la Castafiore. On peut le lire en français (Les Bijous de la Castafiore), en flamand/hollandais, en espagnol, en galego (As Xoias da Castafiore) en marrols (De Bijous van die Castafiore) en anglais, allemand, même Latin je pense, si ce n'était pas seulement L'Ile Noire (Insula Nigra, bien entendu), et même ma langue maternelle, suédois connait une traduction (Castafiores juveler). Mais, est-ce qu'on se méfie moins de par exemple l'acidulité de 20minutes?
- Myspace of friends:
- Lenka Arnoikov
- Meja Beckman official
- Girl 'n' Piano/Laina Barakat
- Irish Danny S
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire